正規翻譯公司收費標準

日期:2020-08-06 10:34:45 / 人氣: / 發布者:譯聲翻譯公司
正規翻譯公司 翻譯公司收費標準

翻譯需求在日常生活中并不旺盛,大家對于翻譯收費也比較陌生和困惑,在這里,譯聲翻譯公司為您簡單的介紹一下幾種日常文件類翻譯的具體價格和收費標準劃分。 一、翻譯的語言類型 翻譯公司收費標準的話一般首先是會考慮到語言情況,畢竟我們說了翻譯就是進行兩種語言的轉換,能夠成為對方所理解的語言,根據語言類型不同,翻譯的價格還是會有所差別。在預算價格的

  翻譯需求在日常生活中并不旺盛,大家對于翻譯收費也比較陌生和困惑,在這里,譯聲翻譯公司為您簡單的介紹一下幾種日常文件類翻譯的具體價格和收費標準劃分。

翻譯公司價錢

       一、翻譯的語言類型

  翻譯公司收費標準的話一般首先是會考慮到語言情況,畢竟我們說了翻譯就是進行兩種語言的轉換,能夠成為對方所理解的語言,根據語言類型不同,翻譯的價格還是會有所差別。在預算價格的時候就要先考慮到語言分類,難度不大,現在從業人數多,價格相對來說也不會很高,不過如果是一些小語種類的話,可能收費就要多一些,畢竟在小語種領域涉獵的人員目前并不算很多,建議還是要先根據情況來看。

  二、翻譯的工作情況

  翻譯的工作量也是翻譯的主要報價因素所在,預算的時候就要懂得看好這一方面。根據正規翻譯公司收費標準看,翻譯工足量比較繁重,所需要的時間比較多,那么除了基本的費用外,還會有額外的收費,畢竟每天的翻譯人員工作量還是有限的,任務越繁重、壓力越大,所需要的費用自然也都會越高。此外就是翻譯的工作類型不同,相對來說價格也都會各有不同,在預算的時候就要有這樣的考慮,妥善預算到位。

  三、翻譯的人員等級

  在考慮翻譯價格的時候,也都應該要從翻譯的人員等級情況來看,這主要也是考慮到翻譯人員本身擅長的語言情況、翻譯的綜合能力和服務素質等,都會成為影響到價格的主要因素。建議在實際預算的時候就要懂得做好這方面的了解,結合自我翻譯需求考慮。

翻譯字數到底如何計算


        正規翻譯公司收費標準里的單位千字/元,指的都是千字中文(“字數”或“字符數”有區別,具體請看不二外語先前發表的《翻譯字數到底如何計算——以Word字數統計規則為例》一文)。如果是WORD文件的話,自帶統計功能,只需要點擊工具欄里的字數統計功能,然后如下圖所示,按顯示的字數統計的。如果原文是其他語種,我們又迫切想知道文件翻譯的費用,那么我們就需要做一個字數轉換。中文和拉丁語的轉換比例大致是1:1.8,這是正規翻譯公司在經過大量翻譯實踐后得出的一個規律性結論。

翻譯公司收費標準,正規翻譯公司相關閱讀Relate

  • 益陽市翻譯公司價格_益陽市翻譯公司收費
  • 株洲市翻譯公司價格_株洲市翻譯公司收費
  • 長沙市翻譯公司價格_長沙市翻譯公司收費
  • 潛江市翻譯公司價格_潛江市翻譯公司收費
  • 隨州市翻譯公司價格_隨州市翻譯公司收費
  • 鄂州市翻譯公司價格_鄂州市翻譯公司收費
  • 咸寧市翻譯公司價格_咸寧市翻譯公司收費
  • 荊門市翻譯公司價格_荊門市翻譯公司收費
  • 恩施市翻譯公司價格_恩施市翻譯公司收費
  • 黃岡市翻譯公司價格_黃岡市翻譯公司收費
  • 翻譯公司的收費標準_正規翻譯公司收費標準 http://www.476958.tw/14681.html
    行業新聞相關問答
    問:如何交付稿件?
    答:譯聲翻譯公司可以通過E-mail、傳真等快捷的方式以及快遞等方式傳送稿件。
    問:我是直接用英文寫的,沒有中文稿,可以進行修改嗎?
    答:那樣沒法確定地說,請你把稿件發過來我們看看吧
    問:是否需要告知譯文的具體用途?
    答:非常有必要。演講稿不同于網站文章,銷售手冊不同于產品目錄,圖表標題不同于道路指示牌,小報文章也不同于企業首次公開募股時用的招股說明書。文章出現的場合和目的不同,則其文體風格、韻律格調、遣詞造句和句子長短等等都會不同。經驗豐富的譯者很可能會問到這些信息,您自己務必要清楚這些內容。與翻譯公司建立起長期穩定的合作關系可獲得最佳的翻譯效果。與他們合作的時間越長,他們就越能理解您的經營理念、戰略和產品,譯文的質量也就越好。請務必將譯文的用途告知客戶經理,這樣譯文才能在最大程度上適應特定的受眾和媒介。
    問:翻譯也有售后服務嗎?
    答:公司鄭重承諾無限期質保,為客戶提供貼心的售后服務,免費為該次稿件提供修正、勘誤服務,讓客戶委托更無后顧之憂。我們有專屬的客戶經理為您提供一對一服務。
    問:翻譯也有售后服務嗎?
    答:譯聲翻譯公司鄭重承諾無限期質保,為客戶提供貼心的售后服務,免費為該次稿件提供修正、勘誤服務,讓客戶委托更無后顧之憂。我們有專屬的客戶經理為您提供一對一服務。
    問:翻譯公司資質怎么查?
    答:譯聲翻譯公司根據多年的翻譯經驗,我們給你的建議是: 1、了解翻譯公司的資質是否齊全; 2、可以去公司實地考察,看看全職譯員的數量有多少; 3、了解給你翻譯的譯員的翻譯經驗以及年限。
    問:你們的英外母語筆譯產品,主要用在什么場景下?
    答:這個產品用的最多的是“走出去”的中國企業,包括外貿企業。這幾年越來越多的中國商品銷往國外,全部用英語來寫相關的產品和市場材料已經跟不上國際開拓的腳步。用目標市場的母語去和消費者溝通已經成為共識,那么地道的有營銷效果的多語翻譯和國際化就成為市場開拓的先行。在這個過程中最好的做法就是用英語作為源語用目標語的母語譯者翻譯成多語。
    問:什么是 “耳語傳譯”(whispering interpretation)?
    答:即譯員把會議上聽到的話,立即小聲地同步譯給身邊的一兩個人聽。耳語翻譯一般對原講話有較大的壓縮與概括。這種傳譯也稱“咬耳朵”翻譯,不打斷說話人的進度。
    問:筆譯如何計費?
    答:中譯外:以每千中文字符為單位計價,具體見WORD 中的工具欄內的字符數(不計空格)。翻譯字數不足500中文字符的以500計算; 外譯中:日、韓外譯中按每千源文字符數計算,不足500源文字符數的以500計算;除此之外的其他語種按每千中文字符數計算,翻譯字數不足500中文字符的以500計算。
    問:理性看待翻譯公司的網站和測試稿
    答:百看不如一試,不管翻譯公司的網站內容寫得多么天花亂墜,只要你接觸一下他們的客服人員,看看他們怎么報價和提案,看一下他們的測試稿,你就能對他們有一個相對正確的認識。當然很多翻譯公司的銷售為了業績會在做測試稿的時候用最好的譯者,拿下項目之后真正用的譯者根本不是一回事,掛羊頭賣狗肉。注意甄別!
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:[email protected],及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線
    吉林快3第三位遗漏值尾走势图