醫用物品英文翻譯標準

日期:2020-08-10 12:18:49 / 人氣: / 發布者:譯聲翻譯公司
醫療用品翻譯 醫用產品翻譯

《中共中央、國務院關于衛生改革和發展的決定》強調指出,藥品是防病治病保護人民健康的特殊商品,必須加強對藥品生產、流通、價格、廣告、適用等各個環節的管理。藥品雖然具有商品的一般屬性,但是事關國家發展大計和人民生命健康,又極具特殊性。 從使用對象上說:它是以人為使用對象,預防、治療、診斷人的疾病,有目的地調節人的生理機能,有規定的適用癥、

  《中共中央、國務院關于衛生改革和發展的決定》強調指出,藥品是防病治病保護人民健康的特殊商品,必須加強對藥品生產、流通、價格、廣告、適用等各個環節的管理。藥品雖然具有商品的一般屬性,但是事關國家發展大計和人民生命健康,又極具特殊性。

醫療用品翻譯

  從使用對象上說:它是以人為使用對象,預防、治療、診斷人的疾病,有目的地調節人的生理機能,有規定的適用癥、用法和用量要求;從使用方法上說:除外觀,患者無法辨認其內在質量,許多藥品需要在醫生的指導下使用,而不由患者選擇決定。同時,藥品的使用方法、數量、時間等多種因素在很大程度上決定其使用效果,誤用不僅不能“治病”,還可能“致病”,甚至危及生命安全。因此,藥品是一種特殊的商品。

  藥品的質量還有顯著的特點:它不像其他商品一樣,有質量等級之分:優等品、一等品、二等品、合格品等等,都可以銷售,而藥品只有符合規定與不符合規定之分,只有符合規定的產品才能允許銷售,否則不得銷售。

  歐盟是醫療設備大的消費者之一,由于成員國數量眾多,每個國家都有自己的要求,因此向該地區推出產品相當困難。即使歐盟對所有產品內容進行醫療翻譯的要求也不像預期的那么簡單。存在變化,如下所示:

  在本說明中,應翻譯的內容包括使用說明,安全說明,顯示屏和標簽。各國的說明和要求也不盡相同。在荷蘭,要求安全說明,展示和標簽必須翻譯成荷蘭文。但是,如果制造商從主管機構獲得設備專用的許可,則使用說明可以免于荷蘭語翻譯。

  一些歐盟成員國將醫療設備區分為“公共使用”和“專業使用”,并對各自的要求各不相同。例如,如果該設備在芬蘭銷售,則需要使用英語,瑞典語或芬蘭語的顯示器和標簽,如果該設備被專業人員使用的話。對于公眾使用,展示和標簽必須使用瑞典語和芬蘭語。

  愛沙尼亞的情況不同。在這個國家,為專業用戶使用英文標簽是可以的。只要潛在用戶能夠理解它,顯示器可以使用英語或其他語言。這意味著制造商必須調查國家所說的語言以及每種語言的目標受眾的規模,因此很難決定使用哪種語言。

  制造商也會在其他使用多種語言的國家遇到困難。盧森堡有三種語言,盧森堡語,國語,德語法語。對于醫療設備的專業用戶,內容必須使用英語以及德語或法語。然而在瑞士,內容應該有三種語言 - 意大利語,德語和法語。

  以上是每個醫療器械制造商在向歐盟出口產品時都會面臨的情況。盡管如此,該地區確實有一套規范內容翻譯質量的標準,由國際電工委員會(IEC)和國際標準化組織(ISO)發布。

  這涵蓋了醫療設備制造商和語言服務提供商必須滿足的質量管理體系標準。這意味著所有工作都必須由專業人員完成,供應商應證明其所有程序均已形成文件。

  本法規為翻譯服務的供應商和買方提供指導。它詳細介紹翻譯項目所經歷的階段,并定義供應商和買方必須滿足的質量需求。

  這取代了EN 15038:2006標準。這是針對語言服務提供商的,涵蓋了翻譯公司的中心翻譯流程以及他們的項目跟蹤和質量保證系統。它涵蓋翻譯服務提供商(TSP)必須滿足的各種要求,包括服務程序,TSP與客戶之間的合同關系,項目管理,質量控制以及人力和技術服務。

  醫療用品的英文:

  medical component

  參考例句:

  Our medical supplies are running short.

  我們的醫療用品快用完了。

  The rate of harmless disposal of disposable medical appliance was very low.

  一次性使用醫療用品的無害化處理率極低。

  medical是什么意思:

  adj. 醫學的;內科的;醫藥的

  n. 體格檢查;醫生

  all original medical receipts and medical reports for medical claims

  所有醫療收據和報告之正本

  The effect of the medication was opposite to that intended.

  這種藥物的反應和預期的正相反

  a licensed medical practitioner.

  有資格的醫生開業者。

  He is a medical practitioner.

  他是執業醫生。

  Will you please undress for medical examination?

  請您脫下衣服做體檢好嗎?

  component是什么意思:

  n. 構成要素;零件;成分

  adj. 組成的;構成的

  time change component

  定時更換的部件

  Create component as new on the descendent.

  創建新的派生組件.

  A computer consists of thousands of components.

  電腦由成千上萬個部件組成。

  These are the component parts of that machine.

  這些是那臺機器的零組件。

  Is a single component analysis sufficient or is it desirable to do a multi-component analysis?

  單一組分的分析已經足夠還是需要進行多組分分析?

醫療用品翻譯,醫用產品翻譯相關閱讀Relate

醫療用品翻譯_醫用產品翻譯_醫用物品英文翻譯標準 http://www.476958.tw/14685.html
行業新聞相關問答
問:是否提供上門翻譯服務?
答:對于口譯項目,一定可以。對于筆譯項目,我們建議客戶不采用這樣的方式。
問:翻譯資質和翻譯交付的文稿蓋章格式?
答:復印件+翻譯件蓋騎縫章,營業執照和翻譯資格證書放一起蓋騎縫章!
問:論文摘要翻譯怎樣收費?
答:字數555以內的資料收費為100元,字數在555以上的資料費用按照0.18元/字的標準收費。
問:怎么知道你們推薦的譯員符合要求呢?
答:首先,我們的精選譯員都是按級別劃分的,我們會根據您的會議主題,場合級別,難度等物色合適的候選譯員。我們每年都上百場同傳及會議口譯的項目管理經驗,涉及不同行業,也練就了我們精準的眼光。其次,對我們推薦的譯員,您可以通過簡歷了解他/她們的背景以及相關經驗,如有要求,您還可以通過三方通話對譯員的口音,語言水平和行業經驗做進一步的了解。但需要提醒您的是,在沒有同傳設備的情況下要求在電話中測試翻譯員的同傳技能是不合理的,不被接受的。
問:我們是國外公司,你們如何為我們提供翻譯服務?
答:作為較早涉足國際市場的翻譯公司,我們現已與美國、歐洲、東南亞等近眾多企業保持著良好的合作關系,可以通過SKYPE、電子郵件等方式進行溝通和文件的傳遞。我公司有國際匯款賬戶,您可以方便的從國外付款。
問:我是和外國人結婚,請問如何辦理?
答:翻譯單身證明即可,加蓋翻譯專用章,提供營業執照和翻譯資格證,不用翻譯無犯罪記錄證明
問:翻譯資料是紙質的,如何提供?
答:可以采用快遞、傳真、拍照或掃描后通過郵件發送、上門送件等形式。如果文件數量較大,我們可以上門取件。
問:怎么看翻譯公司客服人員報價是否專業?
答:很多客戶來電咨詢,劈頭就問:“你們什么價格?” 這時候唐能翻譯的客服人員會頑強地根據公司內部制定的“ Specifications ”去引導客戶先描述需求,根據需求匹配最適合的產品和解決方案。咨詢和提案式的客服模式才能真正對客戶項目的實際效果負責。 那些一接電話什么都不問就給你個一口價的翻譯公司您就放棄吧。不能根據具體的翻譯需求提供專業解決方案的翻譯公司一定不是一家好公司。
問:我在國外出生地的孩子辦戶口,不知道怎么辦?
答:找譯聲翻譯公司翻譯下:州認證和縣認證、翻譯出生證明,如果報銷保險,還需要翻譯出院小結,公安局戶籍科,保險公司,社保局均認可
問:你們的英外母語筆譯產品,主要用在什么場景下?
答:這個產品用的最多的是“走出去”的中國企業,包括外貿企業。這幾年越來越多的中國商品銷往國外,全部用英語來寫相關的產品和市場材料已經跟不上國際開拓的腳步。用目標市場的母語去和消費者溝通已經成為共識,那么地道的有營銷效果的多語翻譯和國際化就成為市場開拓的先行。在這個過程中最好的做法就是用英語作為源語用目標語的母語譯者翻譯成多語。
本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:[email protected],及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線
吉林快3第三位遗漏值尾走势图